High atmospheric pollution is back in the capital Tehran, a city with 8.5 million inhabitants.
Monday November 14 was the most polluted day of the year.
For the second consecutive day, the doors of Tehran’s nursery and primary schools remained close on Tuesday.
The authorities asked the sensitive categories of the population among whom children, senior citizens and pregnant women to avoid going out.
Tehran Governor Hossein Hashemi said “At the moment, 100,000 old taxis are running in the streets of Tehran. Removing them is a priority. Yet the possibilities are limited. »
Neil
A Téhéran, la pollution fait fermer les écoles
La forte pollution atmosphérique est de retour à Téhéran, la capitale de l’Iran, une ville qui compte 8,5 millions d’habitants.
Le 14 novembre aurait été le jour le plus pollué de l’année.
Le lendemain, pour le deuxième jour consécutif, les portes des écoles maternelles et primaires de Téhéran sont restées fermées.
Les pouvoirs publics ont également demandé aux catégories sensibles de la population dont les enfants, les personnes âgées et les femmes enceintes, d’éviter de sortir.
Selon le gouverneur de Téhéran, Hossein Hashami : « En ce moment, 100.000 vieux taxis roulent dans les rues de Téhéran. Les retirer de la circulation est une priorité, mais les moyens sont limités. »
Source :
http://keyhani.blog.lemonde.fr/2016/11/14/a-teheran-la-pollution-fait-fermer-les-ecoles
اخبار بین المللی از ایران Iran international News Media students, Lycée Paul Lapie, FRANCE
11/22/2016
11/14/2016
Russia and Iran strengthen strategic ties
For two days, in Teheran, Valentina Ivanovna Matviyenk, Chairman of the Russian Federation Councilhas met various Iranian officials in particular Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif, with the aim of developing the business connections between both countries
At the head of a parliamentary delegation, Matviyenko, also spoke to the Iranian president Hassan Rouhani concerning the situation in Syria as well as to Ali Larijani, president of the assembly of Iran.
The different parties highlighted the significant potential between the two countries and the opportunities created by the agreement on Iranian nuclear power.
Charlotte
Link: http://www.tehrantimes.com/news/408315/Russia-s-Matviyenko-Iran-s-Zarif-assess-ways-to-strengthen-strategic
Renforcement des liens stratégiques entre la Russie et l'Iran
Durant deux jours, à Teheran, Valentina Ivanovna Matviyenko, présidente du conseil de la Fédération russe, a rencontré différents responsables iraniens notamment Mohammad Javad Zarif, ministre des affaires étrangères dans le but de développer les relations commerciales entre les deux pays.
A la tête d’une délégation de parlementaires, Matviyenko, s’est également entretenue avec le président iranien Hassan Rouhani concernant la situation en Syrie ainsi qu’avec Ali Larijani, président de l’assemblée d’Iran.
Les différentes parties ont souligné le potentiel important existant entre les deux pays et le rapprochement rendu possible depuis la signature de l’accord sur le nucléaire iranien.
Charlotte
At the head of a parliamentary delegation, Matviyenko, also spoke to the Iranian president Hassan Rouhani concerning the situation in Syria as well as to Ali Larijani, president of the assembly of Iran.
The different parties highlighted the significant potential between the two countries and the opportunities created by the agreement on Iranian nuclear power.
Charlotte
Link: http://www.tehrantimes.com/news/408315/Russia-s-Matviyenko-Iran-s-Zarif-assess-ways-to-strengthen-strategic
Renforcement des liens stratégiques entre la Russie et l'Iran
Durant deux jours, à Teheran, Valentina Ivanovna Matviyenko, présidente du conseil de la Fédération russe, a rencontré différents responsables iraniens notamment Mohammad Javad Zarif, ministre des affaires étrangères dans le but de développer les relations commerciales entre les deux pays.
A la tête d’une délégation de parlementaires, Matviyenko, s’est également entretenue avec le président iranien Hassan Rouhani concernant la situation en Syrie ainsi qu’avec Ali Larijani, président de l’assemblée d’Iran.
Les différentes parties ont souligné le potentiel important existant entre les deux pays et le rapprochement rendu possible depuis la signature de l’accord sur le nucléaire iranien.
Charlotte
11/13/2016
Iran makes history by winning FIE Saber World Cup
For the first time in history, Iran has won the gold medal at FIE (International Fencing Federation) World Cup. In Dakar the Persians defeated Italy by 45-39 in the finals.
The Iranian team cruised through the competition with wins over Japan, the US and South Korea in the semi-finals. The competition hosted a total of 20 teams.
The FIE championship is divided in multiple stages, Dakar (Senegal), Budapest (Hungary), Padua (Italy), Warsaw (Poland), and Madrid (Spain). The winner will be determined after these five competitions.
Première victoire historique pour l’Iran aux championnats du monde de sabre
Pour la toute première fois de l’histoire, l’Iran remporte une médaille d’or de la FIE (Fédération Internationale d’Escrime). La finale du tournoi de Dakar s’est jouée contre l’Italie et l’Iran l’a emporté sur le score de 45-39.
L’équipe iranienne a successivement dominé le Japon, les USA et la Corée du sud lors des demi-finales. La compétition réunissait 20 équipes.
Les championnats du monde d’escrime sont divisés en plusieurs compétitions : Dakar (Sénégal), Budapest (Hongrie), Padoue (Italie), Varsovie (Pologne) et Madrid (Espagne). Le gagnant sera déterminé à l’issue de ces 5 tournois.
Théo
link : http://www.iran-daily.com/News/171723.html
The Iranian team cruised through the competition with wins over Japan, the US and South Korea in the semi-finals. The competition hosted a total of 20 teams.
The FIE championship is divided in multiple stages, Dakar (Senegal), Budapest (Hungary), Padua (Italy), Warsaw (Poland), and Madrid (Spain). The winner will be determined after these five competitions.
Première victoire historique pour l’Iran aux championnats du monde de sabre
Pour la toute première fois de l’histoire, l’Iran remporte une médaille d’or de la FIE (Fédération Internationale d’Escrime). La finale du tournoi de Dakar s’est jouée contre l’Italie et l’Iran l’a emporté sur le score de 45-39.
L’équipe iranienne a successivement dominé le Japon, les USA et la Corée du sud lors des demi-finales. La compétition réunissait 20 équipes.
Les championnats du monde d’escrime sont divisés en plusieurs compétitions : Dakar (Sénégal), Budapest (Hongrie), Padoue (Italie), Varsovie (Pologne) et Madrid (Espagne). Le gagnant sera déterminé à l’issue de ces 5 tournois.
Théo
link : http://www.iran-daily.com/News/171723.html
11/11/2016
Boycott of women's World Chess Championship 2017
The world chess federation (FIDE) decided to organize the 2017 women’s world chess championship games in Teheran, the capital of Iran. When the FIDE announced its decision no country opposed it.
In Iran women have to wear a hijab all the time. Some of the 64 players disagree with
this law. Nazi Paikidze, the reigning U.S. women’s chess champion has called for a boycott and the British chess player Nigel Short said it is “sexual discrimination against women players in Iran” and supports Nazi Paikidze on Twitter.
Khademalsharieh, 19, is an Iranian chess player who won lots of titles. She says it is
not the first time Tehran hosts a competition and she doesn't understand the whole controversy.
This championship is a great opportunity for the Iranian women to participate to an important event and to hone their skills.
Charlotte
Link: http://www.tehrantimes.com/news/407183/GM-Khademalsharieh-says-World-Championship-is-necessary-for-Iranian
In Iran women have to wear a hijab all the time. Some of the 64 players disagree with
this law. Nazi Paikidze, the reigning U.S. women’s chess champion has called for a boycott and the British chess player Nigel Short said it is “sexual discrimination against women players in Iran” and supports Nazi Paikidze on Twitter.
Khademalsharieh, 19, is an Iranian chess player who won lots of titles. She says it is
not the first time Tehran hosts a competition and she doesn't understand the whole controversy.
This championship is a great opportunity for the Iranian women to participate to an important event and to hone their skills.
Charlotte
Link: http://www.tehrantimes.com/news/407183/GM-Khademalsharieh-says-World-Championship-is-necessary-for-Iranian
Boycottage du championnat du monde des échecs féminin 2017
La Fédération internationale des Echecs (FIDE) a décidé d'organiser le championnat du monde des échecs féminin 2017 à Téhéran, la capitale de l'Iran. Lorsque la FIDE a annoncé sa décision aucun pays ne s’y est d’abord opposé.
En Iran, les femmes doivent porter en permanence un voile en public. Certaines des 64 joueuses sont en désaccord avec cette disposition. Nazi Paikidze, la championne d'échecs en titre a lancé un appel au boycott et le joueur d'échecs britannique Nigel Short a estimé qu’il s’agissait de "discrimination sexuelle contre les joueuses en Iran" et soutient Nazi Paikidze sur Twitter.
Khademalsharieh, 19 ans, une joueuse d'échecs iranienne qui a remporté plusieurs titres a déclaré pour sa part que ce n'était pas la première fois que Téhéran accueillait une compétition et ne comprend pas toute cette polémique.
Ce championnat est une grande opportunité pour les femmes iraniennes de participer à un évènement majeur et de montrer leurs capacités.
Charlotte
La Fédération internationale des Echecs (FIDE) a décidé d'organiser le championnat du monde des échecs féminin 2017 à Téhéran, la capitale de l'Iran. Lorsque la FIDE a annoncé sa décision aucun pays ne s’y est d’abord opposé.
En Iran, les femmes doivent porter en permanence un voile en public. Certaines des 64 joueuses sont en désaccord avec cette disposition. Nazi Paikidze, la championne d'échecs en titre a lancé un appel au boycott et le joueur d'échecs britannique Nigel Short a estimé qu’il s’agissait de "discrimination sexuelle contre les joueuses en Iran" et soutient Nazi Paikidze sur Twitter.
Khademalsharieh, 19 ans, une joueuse d'échecs iranienne qui a remporté plusieurs titres a déclaré pour sa part que ce n'était pas la première fois que Téhéran accueillait une compétition et ne comprend pas toute cette polémique.
Ce championnat est une grande opportunité pour les femmes iraniennes de participer à un évènement majeur et de montrer leurs capacités.
Charlotte
10/17/2016
The Salesman hopes to sell well at 2017 Academy Awards
Iran has nominated the film Asghar Farhadi’s The Salesman to compete for the best
Foreign Language film in 2017 Oscars.
After deliberations and discussions between nine
Iranian producers and directors, the majority of the board chose Farhadi’s
film.
Amir Esfandiari, the spokesman
for the board said it was the best film to represent Iran’s cinematic
capacities.
The film has already won two
prizes at the 2016 Cannes film Festival and Asghar Farhadi has already been awarded
a number of international prizes.
Neil
Un sérieux Client pour les Oscars 2017
L’Iran a choisi le film Le Client de Asghar Farhadi pour concourir
dans la catégorie du meilleur film de langue étrangère pour les Oscars 2017.
Après délibération entre neuf producteurs
et réalisateurs iraniens, la majorité a voté pour le film de Farhadi.
Amir Esfandiari, leur porte-parole a estimé
que c’était le meilleur film pour représenter le cinéma iranien.
Le film a déjà remporté deux prix au Festival
de Cannes 2016 et Farhadi de nombreuses récompenses internationales.
Neil
10/16/2016
Boycott of 2017 Women's World Chess Championship
The world chess federation (FIDE) decided to organize
the 2017 women’s world chess championship games in
Teheran, the capital of Iran. When the FIDE announced
its decision no country
opposed it.
In Iran women have to wear a hijab all the time. Some
of the 64 players disagree with
this law. Nazi Paikidze, the reigning U.S. women’s
chess champion has called for a boycott and the British chess player Nigel Short said it is “sexual
discrimination against women players in Iran” and supports Nazi Paikidze on
Twitter.
Khademalsharieh, 19, is an Iranian chess
player who won lots of
titles. She says it is
not the first time Tehran hosts a competition and she doesn't understand the whole controversy.
This championship is a great opportunity for the Iranian women to participate
to an important event
and to hone their skills.
Charlotte
Boycottage du championnat du monde des échecs
féminin 2017
La
Fédération
internationale des Echecs
(FIDE) a décidé d'organiser le championnat du monde des échecs féminin 2017 à
Téhéran, la capitale de l'Iran. Lorsque la FIDE a annoncé sa décision aucun
pays ne s’y est d’abord opposé.
En
Iran, les femmes doivent porter en permanence un voile en public. Certaines des 64 joueuses sont
en désaccord avec cette disposition. Nazi Paikidze, la championne
d'échecs en titre a lancé
un appel au boycott et le joueur d'échecs britannique Nigel Short a estimé qu’il s’agissait de "discrimination
sexuelle contre les joueuses en Iran" et soutient Nazi Paikidze sur
Twitter.
Khademalsharieh,
19 ans, une joueuse d'échecs iranienne qui a remporté plusieurs titres a déclaré pour sa part que ce n'était pas la première fois
que Téhéran accueillait
une compétition et ne comprend pas toute cette polémique.
Ce
championnat est une grande opportunité pour les femmes iraniennes de participer
à un évènement majeur
et de montrer leurs capacités.
Charlotte
Inscription à :
Articles (Atom)