12/27/2014

Who was the Sydney gunman?


 Last Tuesday morning, on 12/16/14, in Sydney, three persons were killed by police commandos. One of the casualties was Man Haron Monis, who had held customers and staff hostage for 16 hours in a Lindt cafe.


  According to Iran’s chief of police Gen. Ismail Ahmadi Moghaddam, Monis was known in Iran under the name of Manteqi and was wanted by the police 14 years ago for fraud charges. At that time, extradition procedures ended because of a lack of agreement between Australia and Iran.
Monis left Iran for Malaysia in 1996 under a fake name. After, when he went to Australia, he obtained political asylum for alleged political persecutions in Iran.


  Monis was an extremist Muslim who claimed he belonged to international Islamist movements however, Australian police didn't find any real link between him and any radical group.
In 2009, he was convicted for writing threatening letters to the families of Australian soldiers who had died in the Afghanistan. In 2013, he was accused of participating in his ex-wife murder. He faced more than 40 sexual or indecent attack charges.


  Monis claimed his innocence in the murder of his ex-wife and the sexual assaults. Despite his impressive criminal record, he wasn't monitored by the police because he didn’t meet the criteria for surveillance according to the Australian government.


L’étrange preneur d’otages de Sydney



  Le 16 décembre dernier, à Sydney, trois personnes ont perdu la vie durant une attaque des forces spéciales de la police australienne. Deux d'entre elles étaient de simples citoyens contrairement  au troisième : Man Haron Monis. Il venait de prendre en otage une douzaine de personnes dans un café de la ville pendant 16 heures.


  Monis était connu sous le nom de «Manteqi» en Iran, il était recherché pour fraude il y a de cela 14 ans. Monis avait fui le pays pour la Malaisie en 1996, sous un faux nom et avait obtenu le statut de réfugié en Australie. Il n'avait pas été extradé vers l’Iran car les relations entre les deux pays étaient extrêmement conflictuelles, puis  il avait obtenu l'asile politique.


  En 2009, Monis avait été inculpé pour avoir écrit des lettres de menaces aux familles de soldats australiens morts en Afghanistan. Quelques années plus tard, en 2013, il fut soupçonné de complicité dans le meurtre de son ex-compagne. Il a également été l’objet de nombreuses poursuites pour agressions sexuelles ou indécence. C'était un musulman extrémiste qui avait revendiqué appartenir à des groupes islamistes radicaux alors que la police australienne n'a trouvé aucun lien direct entre cet homme et des partis extrémistes.


  Monis avait affirmé qu'il n'était ni complice dans l'assassinat de son ex-femme ni coupable de toutes les agressions dont on l'accusait. Malgré ses lourds antécédents, Monis n'était pas surveillé par les autorités car d'après elles il ne remplissait pas les critères de surveillance…


Lucie

source: http://www.bbc.com/news/world-australia-30502094

12/13/2014

Iranian Air force bombs Iraq


Recently, Iran led air strikes in eastern Iraq against Islamic State.
These attacks have been confirmed by the USA. “We have indications that they did indeed fly air strikes with F-4 Phantoms" declared the rear Admiral John Kirby, the Pentagon spokesman. The American government also specified these strikes weren’t coordinated with the coalition fighting the Islamic State while Iran did not comment.
Earlier in the day Al-Jazeera broadcast pictures of F4 Phantoms jets from the Iranian air force flying over Diyala in Iraq, in the border province with Iran.
The USA said the Pentagon doesn’t have to coordinate air strikes led by the different countries of the coalition.
"We are flying missions over Iraq and we coordinate with the Iraqi government as we conduct those. It's up to the Iraqi government to de-conflict that airspace." said John Kirby. "Nothing has changed about our policy of not co-coordinating military activity with the Iranians." he added.
Iran has any cooperation with the USA but he and Iraq have close links in the fight against the Islamic State. Iran made Soukhoi Su-25 available to the Iraqi Air Force.

Anne



L’aviation iranienne a lancé des raids en Irak




Les Iraniens ont lancé ces derniers jours plusieurs frappes aériennes dans l'Est de l'Irak contre le groupe terroriste Etat islamique (EI). Ces attaques ont été confirmées par les Etats-Unis.
«Nous avons des indications qu'ils ont lancé des raids aériens avec des avions F-4 Phantoms», a déclaré le porte-parole du Pentagone, le contre-amiral John Kirby. Le gouvernement américain a par ailleurs précisé que ces frappes n'ont pas été coordonnées avec la coalition internationale, dont l'Iran ne fait pas partie. De son côté, l'Iran n'a pas confirmé avoir mené de telles frappes.
Un peu plus tôt, les images de chasseurs F-4, similaires à ceux utilisés par l'armée iranienne, attaquant des cibles dans la province de Diyala, frontalière de l'Iran, avaient été diffusées sur la chaîne de télévision al-Jazeera.
Les Etats-Unis ont par ailleurs noté que ce n'était pas au Pentagone de coordonner les frappes aériennes menées par les différents pays participant à la coalition internationale contre le groupe EI, mais au gouvernement irakien.
«Nous effectuons des missions aériennes au-dessus de l'Irak. Nous les menons après nous être concertés avec le gouvernement irakien. Il revient au gouvernement irakien de gérer cet espace aérien» a dit John Kirby. «Rien n'a changé concernant notre politique selon laquelle nous ne coordonnons pas nos activités avec les Iraniens», a-t-il ajouté.
L'Irak et l'Iran, eux, entretiennent des liens étroits dans la lutte contre l'Etat islamique. En effet, l'Iran a  mis à la disposition de l'Irak des avions d'attaque Soukhoï Su-25.

Anne

Sources :

12/06/2014

Dancing against the law

                A few days ago, in November, a young woman posted a video of herself dancing in the Tehran subway. As she was dancing, her hijab fell upon her shoulders. By so doing, she broke the law on two counts: dancing in public is prohibited and for a woman, to be seen in public without a hijab is forbidden.
On the video, the young woman can be seen gyrating energetically on a music whose lyrics say : "Ladies all across the world / Listen up, we're looking for recruits / If you're with me, let me see your hands / Stand up and salute". She posted the video on the Stealthy Freedoms of Iranian Women Facebook page, where women claim for their freedom by posting pictures and videos flouting Iran's women dress code like not wearing the hijab, or headscarf in public places.
But earlier in the year, a group of young Iranians were arrested and got suspended prison sentences and 91 lashes, after posting on You Tube a video showing them dancing to Pharrell William's song "Happy".
The dress code is a highly political issue in Iran and the video is a perfect illustration of the wider cultural movement stirring Iranian young people.

Danser, c'est enfreindre la loi

                En ce mois de novembre, une jeune femme a posté une vidéo d'elle dansant dans le métro de Téhéran. Alors qu'elle dansait, son hijab est tombé sur ses épaules. Elle a donc enfreint deux lois car danser en public est interdit et, pour une femme, être vue publiquement sans son voile est strictement interdit.
Dans la vidéo, la jeune femme virevolte en rythme sur une musique dont les paroles sont : "Ladies all across the world / Listen up, we're looking for recruits / If you're with me, let me see your hands / Stand up and salute". Elle a posté la vidéo sur une page facebook Stealthy Freedoms of Iranian Women.sur laquelle les femmes réclament leur liberté en postant des images et des vidéos d'elles, défiant le code vestimentaire imposé aux femmes comme porter le voile ou un foulard sur la voie publique.
Mais cette année, un groupe de jeunes s’est fait arrêter et a été condamné à des peines de prison et à  91 coups de fouet avec sursis, pour avoir posté une vidéo sur You Tube, où ils dansaient sur "Happy" de Pharell William.
Le code vestimentaire est un véritable enjeu politique. Cette vidéo est donc une parfaite illustration d’un plus large mouvement culturel qui agite les jeunes Iraniens.

Y.

Sources :
 http://www.bbc.com/news/world-middle-east-30243950
http://www.independent.co.uk/news/world/middle-east/iranian-woman-filmed-dancing-to-a-song-without-her-hijab-on-the-tehran-subway-in-protest-at-irans-restrictive-laws-9888373.html
http://www.bbc.com/news/blogs-trending-30228632

12/03/2014

New deadline for nuclear talks


   Vienna, Monday 23 November, as Iranian negotiators and the members of the UN Security Council +1 (Britain, China, France, Russia, USA and Germany) couldn't reach a deal on the Iranian nuclear program, it has been decided that negotiations will continue at a lower level until March 1, 2015 and a new deadline was set up for July 1, 2015. It is not the first time that negotiations are extended; indeed the last round was reported to this week so Iranian media sound extremely skeptical about deadlines.



   Each side has adopted a radically different point of view. Iranian negotiators argued that as other countries, Iran must have the right to develop a peaceful nuclear industry, to protect itself.

The Western powers for their part, accused Iran of developing nuclear weapons, which could be used not only for defense purposes but also to attack Israel therefore they decided to lift sanctions progressively and to keep an eye on Iranian nuclear production.



   This extension could cause problems in the US and Iran, as presidents from either side are facing domestic political pressures to reach a deal, this delay could reinforce the opposition in the two countries.

In the US for instance, Republicans will control the Senate in January and will probably try to impose harder sanctions on Iranians who could stop the negotiation. Obama argued that he could impose his veto and if an agreement is reached, he'll try to convince the Congress along with public opinion.




Report des négociations sur le programme nucléaire iranien



   Vienne, le 23 novembre, les négociateurs iraniens ainsi que les membres du Conseil de Sécurité de l'ONU (+l'Allemagne) n'ont pas réussi à trouver un arrangement à propos du nucléaire iranien. Il a été décidé que les négociations seront prolongées jusqu'au 1er mars 2015.

Une nouvelle ligne rouge a été définie pour le 1er juillet. Ce n'est pas la première fois que les négociations sont repoussées, en effet les précédentes avaient été reportées à la semaine dernière, les médias iraniens sont donc d'autant plus sceptiques sur leur issue.



   Les deux parties ont une vision de l'affaire radicalement opposée. Les Iraniens plaident pour leur libre droit de développer le nucléaire comme une arme de défense (comme la France) cependant les pays occidentaux accusent l'Iran de vouloir développer l'arme nucléaire qui servirait autant à défendre qu'à attaquer, il a donc été décidé que les sanctions à l'encontre de l'Iran seront levées graduellement pour éviter tout dérapage dans la production nucléaire iranienne.



   Cet allongement des négociations pourrait poser des difficultés aux Etats-Unis et en Iran où les deux présidents font face à des problèmes de politique intérieure, des pressions sont exercées pour trouver une solution.

Aux Etats-Unis par exemple, le Sénat sera contrôlé par les Républicains à partir de janvier et ils tenteront sûrement de durcir les sanctions à l'encontre de l'Iran qui pourrait alors suspendre les négociations. Obama a donc précisé qu'il imposerait son veto si une telle situation venait à se produire et qu’il tenterait par tous les moyens de convaincre le Congrès et l’opinion.




Lucie

11/16/2014

Nuclear negotiations resume



 A few days ago, negotiations concerning Iran’s nuclear program resumed between US and Iran. Five other world powers joined the US in opposing the Iranian project - the United Kingdom, France, Germany, Russia and ChinaThey seek to convince Iran to reduce uranium enrichment to a level below that the one needed to make a nuclear weapon.
 Diplomats on each side will meet for a new round next week.  Barack Obama hopes than they will reach an agreement and finalize an accord.  This accord will not only stop Iran’s nuclear program but also increase Obama’s popularity.
In exchange, Iran asks international sanctions on the Islamic Republic to be lifted. But, some still don’t have any confidence in Iran. The Illinois Republican, Sen. Mark Kirk, who is a prominent skeptic about the negotiations said: "Like North Korea in the 1990s, Iran will use a weak deal as cover to get nuclear weapons".
At the moment, the US president’s critics predict the victory of Iran.
The deadline of the negotiations is on November 24, 2014. This deal may mark the reunion after 35 years of separation of Washington and Teheran.

Anne

Reprise des négociations nucléaires


Des négociations ont repris entre les Etats-Unis et l’Iran depuis quelques jours sur le programme nucléaire iranien. Les Etats-Unis ont à leur côté cinq autres puissances mondiales: le Royaume-Uni, la France, l’Allemagne, la Russie et la Chine qui cherchent conjointement à convaincre l’Iran à limiter ses capacités d’enrichissement de l’uranium à un niveau en dessous de celui nécessaire à la fabrication d’une arme nucléaire.
Les diplomates de chaque camp vont se rencontrer pour plusieurs séances de discussions la semaine prochaine. Barack Obama espère qu’ils vont réussir à s’entendre et ainsi finaliser un accord. Celui-ci permettra d’arrêter le programme nucléaire de l’Iran mais aussi d’augmenter la popularité du président des Etats-Unis. 
En échange, l’Iran demande la levée des sanctions internationales envers la République Islamique.
Cependant, certaines personnes n’ont aucune confiance en l’Iran. Le sénateur républicain de l’Illinois, Mark Kirk, reste sceptique: «Comme la Corée du nord dans les années 1990, l’Iran va se servir d’un accord bancal comme couverture afin d’obtenir des armes nucléaires».
Pour l’instant, les opposants au président des Etats-Unis  pronostiquent la victoire de l’Iran dans les négociations.
La date limite des discussions a été fixée au 24 novembre prochain. Celles-ci marqueront peut être les retrouvailles diplomatiques entre Washington et Téhéran après 35 années de séparation.

Anne


11/15/2014

Dogs will feel the bite


A few days ago, some MPs (members of parliament) proposed a law saying that walking and playing with animals, such as dogs, outdoors and in public, are harmful to the health and the peace of other people, especially kids and women, and are against Islamic culture. It aims to crack down on people who take their pets outdoors.
A reformist newspaper reported that 32 MPs, which are affiliated to the conservatives, proposed to the legislative body to vote on the bill. But if the law passes the Majlis (Iranian parliament), "walking dogs, trading them or keeping them at home will be punishable with 74 lashes or a fine of 1m to 10m Toman (approximately from £200 to £2,000)", the newspaper said. Dogs can also be confiscated and moved to a zoo, a forest or a desert.
Islamic tradition considers dogs unclean. Therefore in general, Iranians avoid keeping them at home, but others enjoy keeping pets and dog ownership is a growing trend in the country, especially in cities like Tehran, in the north.
But categories of people are exempt from the punishment, for instance Iranian police forces, licensed hunters, shepherds and farmers.



 

L’Islam contre les chiens

Il y a quelques jours, des membres du parlement iranien ont présenté un nouveau projet de loi qui consiste à sanctionner les gens qui sortent, caressent, et jouent avec leur chien en plein air et en public car cela porte atteinte à la santé publique, surtout aux enfants et aux femmes et est contraire à la culture islamique.
Un journal réformiste a rapporté que 32 membres du parlement étaient à l’origine de cette initiative. Mais si cette loi venait à passer au Majlis (le parlement iranien), "promener son chien, en vendre ou le garder à la maison serait passible de 74 coups de fouet ou d’une amende de 1m ou 10m Toman (entre 250 et 2.500 euros)", d'après ce journal. Les chiens peuvent aussi être confisqués et envoyés dans un zoo, dans la forêt ou dans le désert. 
Comme la tradition islamique considère les chiens impurs, les Iraniens évitent d’en avoir chez eux, mais certains aiment avoir un chien. C'est d'ailleurs une tendance qui se répand de plus en plus dans le pays, en particulier à Téhéran, dans le nord.
Néanmoins, certains seront épargnés, comme par exemple la police, les chasseurs possédant une licence, les fermiers et les bergers.







 Sources :

Y.

11/08/2014

Iranian democracy?


   Saturday 1 November, The Economist wrote a column about Iran entitled «The Revolution is over», the following summary is about one of this journal's article.

   Three and a half decades ago, Khomeini, Iran's supreme leader, created the Islamic Republic. This Republic is not as democratic as the American one from which it is inspired. Before this Revolution, Iran's regime was a dictatorship, and some people feared that when Khomeini died (he was then 75 years old) some interest groups would take the power and that a civil war would start. It seems that Iran is taking its fate into its own hands. Day after day the daily life is improving.
   In this political regime the power is not held only by one man or one group. It is divided between the military, clerics, civilian judges and the president reporting to the supreme leader. The power is still in the hands of a few people, but from extremely diverse social statuses such as politicians, clerics, generals, judges, journalists, businessmen...

   Votes are sometimes rigged as in other Middle East countries. The on-going president, Mr. Rouhani, is also a much more moderate president compared with his predecessors but inequality and injustice still plague the Iranian society. 


   Démocratie à l’iranienne 

   Samedi 1er novembre, The Economist a consacré un dossier à l'Iran intitulé «La Révolution est finie» le résumé qui suit est inspiré de l'un des articles contenus dans ce dossier.

   Il y a 35 ans, Khomeini, le guide suprême iranien, créait la République islamique. Cette république, très semblable au modèle américain, est cependant moins démocratique. Avant ce changement de modèle politique, l'Iran était une dictature, et on pouvait craindre qu'à la mort de Khomeini (qui avait alors tout de même 75 ans) des groupes défendant des intérêts privés prendraient le pouvoir et que l'Iran serait plongé dans la guerre civile. Cependant l'Iran semble prendre son destin en main et des actions sont menées jour après jour pour améliorer peu à peu le quotidien des Iraniens.

   Ce régime politique empêche le pouvoir d'être conservé par une personne unique ou par un petit groupe, il est réparti entre l'armée, les clercs, les juges civils pour la justice ainsi qu'avec le président qui doit répondre des ses actions au guide suprême. Le pouvoir est cependant  toujours réservé à une minorité de personnes, issues de milieux sociaux divers comme les politiciens, le clergé, les généraux, les journalistes, les hommes d’affaire...
   Les élections sont parfois truquées comme dans les autres pays du Moyen Orient. Le président actuel, Hassan Rohani, est également un président nettement plus modéré que ses prédécesseurs, néanmoins de nombreuses inégalités et injustices persistent.

Lucie

Source: the Economist «Revolution is over»: http://www.economist.com/news/special-report/21628600-irans-political-elite-maintains-delicate-balance-rush-centre

10/13/2014

Dangerous sports




An Iranian-British woman, Ghoncheh Ghavami, 25, was arrested in Tehran’s Azadi Stadium on 20 June for taking part in a demonstration requiring that women be allowed inside. She with other women tried to attend a men’s volleyball game.

She was visiting family in Iran while working on for a charity organization teaching literacy to street children.
In the Islamic Republic, women are forbidden from watching men’s sport. A law about it was approved in 2012.
This young woman was finally released after an extensive set of questions. A few days later, the police discovered her dual nationality thanks to the documents that had been confiscated. But Iran doesn't recognize dual nationality so she was arrested again.
She was accused of “propaganda against the regime” and has been held in the Evin jail for the last one hundred days.
Last Wednesday, Ghoncheh Ghavami started a hunger strike for five days to protest against her arrest.

Her brother, Iman Ghavami, published a petition online demanding her release. Her mother Susan Moshtaghian wrote on it: “Yesterday, I finally saw my Ghoncheh. She said she's been on a hunger strike since Wednesday. God, I can't breathe...”
So far, more than 500,000 people have signed this petition.
Susan Moshtaghian also went on a hunger strike in solidarity with her daughter.  She intends to protest as well against the Iranian authorities.
Iranian women are still waiting for a better freedom promised by the president.
                                                                                            Anne


Sport dangereux


Une Anglo-iranienne de 25 ans, Ghoncheh Ghavami, a été arrêtée au stade Azadi à Téhéran le 20 juin dernier pour avoir participé à une manifestation réclamant l’autorisation d’entrer aux femmes. En effet, elle essayait avec d’autres femmes d’assister à un match de volley masculin.
Elle était en Iran afin de rendre visite à sa famille et d’y travailler pour une association caritative apprenant aux enfants pauvres à lire et à écrire.
Dans la République islamique, les femmes ont interdiction de regarder tout sport masculin. Une loi à ce sujet a été votée  en 2012.
Cette jeune femme été relâchée à la suite d’un long interrogatoire. Quelques jours plus tard, la police a découvert sa double nationalité après avoir examiné ses documents confisquées. Or, l’Iran ne reconnaît pas la double nationalité. Elle a donc été arrêtée de nouveau.
Accusée de « propagande contre le régime », elle est toujours détenue dans la prison d’Evin depuis plus de trois mois.
Mercredi dernier, Ghoncheh Ghavami a commencé une grève de la faim de cinq jours pour protester contre son arrestation.
Son frère, Iman Ghavami, a publié sur internet une pétition demandant sa libération. Sa mère,  Susan Moshtaghian, a écrit sur celle-ci: «Hier, j’ai enfin pu voir ma Ghoncheh. Elle disait qu’elle faisait une grève de la faim depuis mercredi. Mon dieu, je ne peux plus respirer…»
A ce jour, plus de 500.000 personnes ont signé cette  pétition.
Susan Moshtaghian fait désormais elle aussi une grève de la faim en solidarité avec sa fille. Elle veut également protester contre les autorités iraniennes.
Les femmes iraniennes attendent toujours la plus grande liberté promise par le président.
                                                                                            Anne